Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
24.10.2013 23:20 - ЗА ГОТИЧЕСКАТА ПОЕЗИЯ
Автор: vasilton Категория: Поезия   
Прочетен: 473 Коментари: 0 Гласове:
0

Последна промяна: 27.10.2013 02:31


Опитът ми като автор в издание с иронични към окултизма и теософските принципи тенденции, които надхвърлят чистото описание на самите методи и практики, с многобройните си пояснения под линия, исторически бележки и парафрази, и това, което влече след себе си понятието за поезия като такава, преобладаващо словесното изкуство, дори синтаксиса, обособява някакво особено място. Херметичната поезия, или поне общоприетото схващане за това течение в литературата през последните стотина години, е позната най-вече от италианската традиция и някои по-късни френски примери. Трудно е да се разшири географията до Великобритания, Скандинавия, Източна и Централна Европа, но затова пък Америка и още повече Южна Америка ще ни върне охотно към романските езици и латинската култура. Близкото далечно в яснотата на една мисъл без примеси от непоследователност и безпокойство, но в необходимостта на превода все пак. Търсенето не би могло да избегне началата, така вече и тези в мъртвите езици, якоже писани в одите на Пиндар или писмата на Сенека например. Сред инструментите на „тайната без тайна” ще намерим примери и от средновековната индийска философия, доколкото това европейско понятие въобще би подхождало на даршана, която подпомага наличното оттласкване на съзнанието от лишеността на битие, и не без помощта на различни ритуали, знаци и архиви, какъвто е случаят. Отколешната ученост отлежава в разделянето на живота и делото на своите най-забележителни представители, разбира се не без кралски почести, музейни сбирки и паметници. Тематизацията на надхвърлящото човека Нещо (културата и цивилизацията) изисква особено внимание към езика, приватизация на материята от страна на другото, погледнато откъм изкуството дори като изцяло друго. Оттам и търсеното оспорване в смутните времена на политическото, онова, което наричат дълг, и честите обвинения в спекулативно слово обилие – Хайдегер и Хегел. Макар лишеността от битие да води след себе си нежелание за приобщаване и най-елементарен конформизъм, това противоречие примирява еднакво добре – в себе си – егоцентризма на артистите и – за себе си – тяхната благородна осанка в очите на публиката; доколкото последната е и заместител на пракрити, или примордиалната субстанция на сътворящото присъствие.

 

Опитът, с който започнах, не е единствен, тоест продължаващото надхвърляне на самото преживяване, будхи, и ограничеността от хронологическите или и пространствени рамки на това събитие, което е нещо по-малко от съ-битие и поради това повече частен случай, изискваше нещо повече. Подутините по тялото на социума и самата творба от тъканта на езика като сянка метаморфозираха върху собственото име, благодарение на псевдонимите, които си избирах впоследствие. Леснината в разгъването на началния инициал, благодарение на един библейски речник, с годините постепенно обръгна до завръщането на „истинското” ми име в бележка под линия, отнасяща се до цитирания СамИздат. Бях усвоил нещо от мимикрията на фразата в търсене на определена крайност (от космическия цикъл), нещо като интелектуален чандала от законите на Ману в коментарите на локаята-чарвака (силно материалистични индийски софизми). Понеже си спечелих място на една по-отдалечена от литературния кръг допирателна, текстовете ми излизаха през година и се приучих да търся знаци за моето отсъствие в наличното по асоциация, в сходствата и необходимите случайности на текста, понеже получавах безплатно и следващите броеве. Съмнението ми бе една от многото пресечни точки върху невъзможността на интерпретацията –  или ползвайки за втори път тази лексика, – възможността за самата невъзможност да разбирам текстовете. При все това с усещането, че се избира някакъв странен перформатив, някаква заповед или предписание на хора, измислящи думи, за да разнообразяват впечатленията си. Това, което се рубрикира като сетивна поезия, беше все някакъв напредък – яснота и отчетливост; сатва (сетива), раджас (радост) и тамас (тъма) – с всичките несъответствия на буквалния превод от санскрит. Но желанието ми да (недо)оценявам собственото си писане, като експеримент и същевременно като известно подобряване на стила,  изглежда продължава да се дължи до голяма степен и днес, когато продължавам да отмествам тази пропозиция и във влечението на някакво подобие, готическата поезия.



Тагове:   херметизъм,


Гласувай:
0



Следващ постинг
Предишен постинг

Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: vasilton
Категория: Лични дневници
Прочетен: 42456
Постинги: 30
Коментари: 3
Гласове: 60
Архив
Календар
«  Април, 2024  
ПВСЧПСН
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930